Kinder- und Hausmärchen gesammelt von
Jacob und Wilhelm Grimm.
Aus dem Deutschen ins Lateinische übertragen
von Nikolaus Groß.
Die Märchen der
Gebrüder Grimm, ein unvergänglicher Schatz der Weltliteratur,
eignen sich in lateinischer Form hervorragend für alle Schüler, die
Grundkenntnisse in Grammatik und Wortschatz haben und eine leichte,
unterhaltsame Lektüre neben dem obligatorischen Klassikerkanon
suchen.
Diese
Märchenübersetzungen sind einfach und lassen sich leicht verstehen,
insbesondere, weil der Inhalt dem Leser häufig schon vertraut ist.
Die Übersetzung folgt der wissenschaftlichen Ausgabe von
Rölleke.
Geplant ist eine
vollständige Übertragung aller dort enthaltenen
Märchen.
Inhalt der CD
1:
Dedicatio ad Elisabetham de Arnim
(Widmung an Elisabeth von Arnim)
Praefationes editionum a. 1819 et 1837
(Vorreden zu den Ausgaben von 1819 und 1837)
De Rano Rege aut Henrico Ferrato (Der
Froschkönig oder der eiserne Heinrich)
De catto et mure inter se consociatis
(Katze und Maus in Gesellschaft)
Puella Mariana
(Marienkind)
De quodam homine ad formidinem discendam
profecto (Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu
lernen)
De lupo et septem capellis (Der Wolf
und die sieben jungen Geißlein)
|